ESSAI 2
à rendre: 8 octobre 2008
longueur: 200-250 mots
grammaire à utiliser: le présent; le passé; le subjonctif
champ de vocabulaire: Unité 2


Choisissez parmi ces 3 sujets. Et voici quelques questions qui pourront servir de point de départ à votre essai....

La Beauté et la Bêtise: Discuter le traitement de ces thèmes dans le texte et dans le film. Comment est-ce que la beauté et la bêtise sont présentées? Quels sont les différents aspects de chacune de ces qualités? Comment est-ce que la présence du personnage d'Avenant dans le film influence la présentation de ces traits opposés?

Mme de Beaumont et Jean Cocteau: Explorez les usages que Cocteau a faits du conte de Mme de Beaumont. Quels sont les changements majeurs que le film apporte à l'histoire? Quel est l'effet de ces différences sur la signification de chaque oeuvre? Comment est-ce que chaque version reflète son époque, sa culture et son publique?

Cocteau et Disney: Vous connaissez sans doute le film de Walt Disney, également basé sur le conte de Mme Leprince de Beaumont. Quels éléments est-ce que Disney a gardés du film de Cocteau, et quels éléments est-ce qu’on a supprimés ? Pourquoi ? Le film de Disney est-il destiné au même public que le film de Cocteau ? Qu’est-ce qui vous fait penser que c’est pour le même public ou pour un public différent ? L’intrigue est-elle mieux traitée par le dessein animé, ou par des acteurs vivants ? Le message du film reste-t-il le même ?

Du vocabulaire utile pour discuter le cinéma:
les accessoires (m) = props
un acteur, une actrice = actor
un arrière-plan = background
la bande sonore = sound track
le caméra = movie camera
le cinéaste = director
un costume
le décor = set design/decoration
l'éclairage (m) = lighting
les effets spéciaux (m) = special effects
un gros plan = close-up
une image
l'interprétation = acting
l'intrigue = plot
le jeu des acteurs = stage movements, acting
le maquillage = makeup
le montage = editing
la prise de vue = shot (of a camera)
la production
la réalisation = direction
le scénario = script
le son = sound
les sous-titres (m) = subtitles
le suspense
le tournage = filming
tourner un film = to shoot a film, to film
le trucage = a simple special effect accomplished during filming, using models, paintings, atmospheric effects, etc.

Un site internet avec un glossaire plus étendu: La Bibliothèque de Cinécité