Excerpts: SATAPATHA-BRAHMANA.
(from: The Satapatha-Brahmana According to the Text of
the Madhyandina School. Julius Eggeling, trans. (Delhi: Motilal
Banarsidass, 1882), 190ff.
SECOND BRAHMANA. THE CHIEF OFFERINGS.
1. Verily, whoever exists, he, in being born, is born as (owing) a
debt to the gods, to the Rishis, to the fathers, and tomen [Note 1].
2. For, inasmuch as he is bound to sacrifice, for that reason he is
born as (owing) a debt to the gods: hence when he sacrifices to them, when
he makes offerings to them, he does this (in discharge of his debt) to
them.
3. And further, inasmuch as he is bound to study (the Veda), for that
reason he is born as (owing) a debt to the Rishis: hence it is to them
that he does this; for one who has studied (the Veda) they call `the Rishis'
treasure-warden.'
4. And further, inasmuch as he is bound to wish offspring, for that
reason he is born as (owing) a debt to the fathers: hence when there is
(provided by him) a continued, uninterrupted lineage, it is for them that
he does this.
5. And further, inasmuch as he is bound to practise hospitality, for
that reason he is born as (owing) a debt to men: hence when he harbours
them, when he offers food to them, it is (in discharge of his debt) to
them that he does so. Whoever does all these things, has discharged his
duties: by him all is obtained, all is conquered.
6. And, accordingly, in that he is born as (owing) a debt to the gods,
in regard to that he satisfies (ava-day) them by sacrificing; and when
he makes offerings in the fire, he thereby satisfies them in regard to
that (debt): hence whatever they offer up in the fire, is called avadanam
(sacrificial portion) [Note 2].
7. Now this (oblation) consists of four cuttings; (the reason for this
is, that) there is here first, the invitatory prayer (anuvakya), then the
offering- prayer (yagya), then the vashat-call, and as the fourth, the
deity for which the sacrificial food is [192] (destined): for in this way
the deities are dependent on the sacrificial portions, or the portions
are dependent on the deities: hence what fifth cutting there is (made by
some), that is redundant, for-for whom is he to cut it? For this reason
it consists of four cuttings.
8. But a fivefold cutting also takes place (with some people): fivefold
is the sacrifice, fivefold the animal victim, and five seasons there are
in the year,-such is the perfection of the fivefold cutting; and he, assuredly,
will have abundant offspring and cattle for whom, knowing this, the fivefold
cutting is made. The fourfold cutting, however, is the approved (practice)
among the Kuru-Pankalas; and for -this reason a fourfold cutting takes
place (with us [Note 3]).
9. Let him cut oft only a moderate quantity: for were he to cut off
a large quantity, he would make it human; and what is human is inauspicious
at the sacrifice. Let him therefore cut off only a moderate quantity, lest
he should do what is inauspicious at the sacrifice.
10. Having made an underlayer of butter (in the guhu-spoon) and
cut off twice from the havis, he then pours over it some butter.
There are, indeed, two kinds of oblations; the oblation of Soma being
one, and the oblation of (or rather, with) butter being the other.
Now the one, viz. the Soma - oblation, is (an oblation) by itself: and
the other, viz. the butter oblation, is the same as the offering
of havis (rice, milk, &c.) and the animal offering [Note 4],
hence he thereby makes it (the cake) butter, and therefore butter
is on both sides of it. Butter, doubtless, is palatable to the gods;
hence he thereby renders it palatable to the gods: for this reason
butter is on both sides of it.
11. The invitatory prayer (anuvakya, f.), doubtless, is yonder (sky),
and the offering-prayer (yagya, f.) is this (earth)-these two are
females. With each of these two the vashat-call (vashatkara,
m.) makes up a pair. [Note 5]. Now the vashat, indeed, [194] is no
other than that scorching one (the sun). When he rises he approaches
yonder (sky); and when he sets he approaches this (earth): hence
whatever is brought forth here by these two, that they bring
forth through that male.
12. Having recited the invitatory prayer and pronounced the offering-prayer
[Note 6], he afterwards (paskat) utters the vashat formula; for from behind
(paskat) the male approaches the female: hence, after placing those
two in front, he causes them to be approached by that male, the vashat.
For the same reason let him make the offering either simultaneously with
the vashat or (immediately) after the vashat has been pronounced.
13. A vessel of the gods, doubtless, is that vashat. Even as,
after ladling, one would mete out (food) into a vessel, so here.
If, on the other hand, he were to make the offering before the vashat
it would be lost, as would be that (food) falling to the ground:
for this reason also let him make the offering either simultaneously with
the vas hat or after it has been pronounced.
14. As seed is poured into the womb, so here. If on the other
hand, he were to make the offering before the vashat, it would be lost,
as would be the seed poured not into the womb: for this reason also let
him make the offering either simultaneously with the vashat or after it
has been pronounced.
15. The invitatory formula, doubtless, is yonder (sky), and the offering-formula
is this (earth). The gayatri metre also is this (earth), and the trishtubh
is yonder (sky) [Note 7]. He recites the gayatri verse, thereby reciting
yonder (sky), for the invitatory formula (anuvakyat) is yonder (sky). He
recites this (earth), for the gayatri verse (viz. the offering- formula)
is this (earth).
16. He then presents the offering with a trishtubh verse [Note 8],
thereby presenting it by means of this [196] (earth), for the offering-formula
(yagya) is this (earth). Over yonder (sky) he places the vashat, for yonder
(sky) so is the trishtubh. Thereby he makes those two (sky. and earth)
yoke-fellows; and as such they feed together; and after their common meal
all these creatures get food. [Note 9]
17. Let him pronounce the invitatory formula lingering, as it were:
the invitatory formula, namely, is yonder (sky), and the brihat (-saman)
also is yonder (sky), since its form is that of the brihat. With the offering-formula
let him, as it were, hurry on fast: the offering-formula, doubtless, is
this (earth), and the rathantara (-saman) also is this (earth), since its
form is that of the rathantara [Note 10]. With the invitatory formula he
calls (the gods), and with the tvam indra brahmana mahan, `mighty,
0 Indra, mayest thou be through (our) prayer!' &c.]. [197] offering
formula he presents (food to them): hence the invitatory formula
(anuvakya) has some such form as `I call,' `We call, `Come hither!' `Sit
on the barhis!’ for with it he calls. With the offering-formula (yagya)
he offers : hence the offering-formula has some such form as, `.Accept
the sacrificial food!' ` Relish the sacrificial food!' `Accept `the potation
(avrishayasva)!' `Eat! Drink! There [Note 11]!' for by it he offers that
which (is indicated by) `there!'
18. Let the invitatory formula be one that has its distinctive indication
(in the form of the name of the respective deity) at the beginning (in
front): for the invitatory formula is yonder (sky); and that (sky) yonder
has the moon, the stars, and the sun for its mark below [Note 12].
19. The offering-formula then should he one that has its characteristic
indication (further) back [Note 13]; for the offering formula is this (earth),
and this same (earth) has plants, trees, waters, fire, and these creatures
for its mark above.
20. Verily, that invitatory formula alone is auspicious, in the first
word of which he utters the (name of the) deity; and that offering-formula
alone is auspicious in the last word of which he pronounces the vashat
upon the deity [Note 14]; for the (name [198]of the) deity constitutes
the vigour of the Rik (verse): hence after thus enclosing it [Note 15]
on both sides with vigour, he offers the sacrificial food to that deity
for which it is intended.
21. He pronounces (the syllable) vauk [Note 16]; for, assuredly, the
vashat-call is speech; and speech means seed: hence he thereby casts seed.
‘Shat' (he pronounces), because there are six seasons: he thereby casts
that seed into the seasons, and the seasons cause that seed so cast to
spring up here as creatures. This is the reason why. he pronounces the
vashat.
22. Now the gods and the Asuras, both of them sprung from Pragapati,
entered upon their father Pragapati's inheritance [Note 17], to wit,
these two half-moons. The gods entered upon the one which waxes, and the
Asuras on the one which wanes.
23. The gods were desirous as to how they might appropriate also the
one that had fallen, to the Asuras. They went on worshipping and toiling.
They saw this haviryagna, to wit, the new and full-moon sacrifices,
and performed them; and by performing them they likewise appropriated the
one.
24. Which belonged to the Asuras. Now when these two revolve,
then the month is produced; and month (revolving) after' month, the year
(is . produced). But the year, doubtless, means all; hence the gods thereby
appropriated all that belonged to [199] the Asuras, they deprived their
enemies, the Asuras, of all. And in the same way he (the sacrificer)
who knows this appropriates all that belongs to his enemies, deprives his
enemies of all.
25. That (half-moon) which belonged to the god is (called) yavan, for
the gods possessed themselves (yu, `to join’) of it; and that which belonged
to the Asuras is ayavan, because the Asuras did not possess themselves
of it.
26. But they also say to the contrary: That which belonged to the gods
is (called) ayanvan, because the Asuras did not get possession of it; and
that which belonged to the Asuras is yavan, because the gods did not get
possession of it. The day is (called) sabda, the night sagara, the
months yavya, the year sumeka: sveka (`eminent ones’), doubtless, is the
same as sumeka. And since Hotri is concerned with these -to wit,
the yavan and the ayavan, which (according to some) is yavan- they call
(his office) yavihotram.
Notes:
Note 1: The wording of this passage is very
ambiguous; so much so indeed, that it could also be taken in the sense
that `whoever exists, is born as (one to whom) a debt (is owed) from the
gods,' &c; cf. I, i, 2, 19: `whichever deities are chosen (for the
oblations), they consider it as a debt (due from them), that they are bound
to fulfill whatever wish he entertains while taking the oblation.'
But see Taitt. Br. VI, 3, ic, 5: `Verily, a Brahmana who is born, is born
as owing a debt in respect to three things: in the shape of sacred study
(brahmakarya) to the Rishis, in the shape of sacrifice to the gods, and
in the shape of offspring to the fathers. Free from debt, verily,
is he who has a son, who is a sacrificer, who lives (for a time with a
guru) as a religious student.' Ath.-veda VI, 117, 3 (Taitt. Br. III, 7,
9, 8): `May we be debtless in this, debtless in the other, debtless in
the third, world! What worlds (paths; Taitt. Br) there are trodden by the
gods and trodden by the fathers;-may we abide debtless on all (those) paths!'
Note 2: The word is really derived from ava da (do), `to cut off.’ The
Taitt. Br. gives the same fanciful etymological explanation of the term
as here.
Note 3: The four ` cuttings' of which each oblation of rice-cake consists
are made in the following way: first, some clarified butter, `cut
out' or drawn from the butter in the dhruva-spoon by means of the
sruva (dipping-spoon) and poured into the guhu (this is called the
upastarana or under-layer of butter); second and third, two pieces
of the size of a thumb's joint, cut out from the centre and the fore-part
of the rice-cake and laid on that butter; and fourth, some clarified butter
poured on these pieces of cake (the technical name of this basting of butter
being abhigharana). The family of the Gamadagnis, which is mentioned as
always makinig five cuttings (Katy. I, 9,3-4), take three pieces of cake
instead of two, viz. an additional one from- the back (or west) part of
the cake. Yagnika Deva on Katy. quotes a couplet from some Smrti,
in which the Vatsas, the Vidas, and the Arshtishenas are mentioned
beside the Gamadagnis, as pankavattinah or making five cuttings. At the
Upamsuyaga (low-voiced offering),-which is performed between the cake-oblation
to Agni and that to Agni- Soma at the full moon, and between the cake-oblation
to Agni and that to Indra-Agni (or the sannayya, or oblation of sweet and
sour milk, to Indra) at the new moon, and which consists entirely of butter,-the
four cuttings are effected in the same way as described page 174 note.
At the sannayya, two (or three) sruva-fuls of both the sweet and
the sour milk take the place of the two (or three) pieces of cake.
Note 4: See page 26, note 1. The parts of the cakes or the sannayya
from which cuttings have been made, he bastes, each once, with butter taken
with the sruva from the butter-pot: and whenever butter is ladled with
the sruva from the dhruva into the guhu, the former is replenished from
the bjitter-pot.
Note 5: Tayor mithunam asti vashatkara eva, `to these two the
vashat- call is the complement in forming a pair.' On the vashat (vaushat)
and the other two formulas, see note on 1, 5, 2, 16.
Note 6: The usual formalities, which have been detailed before (see
page 174 note), have, of course, to be gone through at each oblation.
Note 7: In this passage the invitatory formula (anuvakya or puro- ‘nuvakya),
which is in the gayatri metre, is identified with the sky, and the offering-formula
(yagya),which is in the trishtubh metre, with the earth. On the other hand,
the gayatri also is the earth (cf. I, 4, 1, 34) and the trishtubh the sky;
so that, according to this mode of reasoning, there is not only an intimate
connexion between the two metres, but actual identity. The gayatri verse,
used as invitatory formula, on the occasion of the rice-cake offering to
Agni, is Rig- veda VIII, 44, `6 [agnir mnrdha divak kakut, `Agni, the head
and summit of the sky,' &c.]; with that to Agni and Soma, at the full-moon
sacrifice, Rig-veda I, 93, 3 [agnishomau savedasau, sahuti vanatam girah,
`0 Agni and Soma, of self-same wealth and invocation, accept this song!’
&c.]; and to Indra and Agni, at the new-moon, Rigveda VII, 94, 7 [indragni
avasa gatam, `0 Indra and Agni, come to us with favour!' &c.]; or with
the (optional) milk-offering, at the new moon, Rig-veda I, 8, i [endra
sanasim rayim, `hither, 0 Indra, bring abundant treasure !' &c.], if
to Indra; or Rig-veda VIII, 6, i [mahan indro ya ogasa parganyo vrishfiman
iva;' the Great Indra, who in might is equal to the rainy thunder-cloud,'
&c.], if to Mahendra.
Note 8: The trishtubh verse, used as offering-formula with the oblation
of cake to Agni, both at the new and full moon, is Rig-veda X, 8, 6 [bhuvo
yagnasya ragasas ka neta. . . agne. . . ,`be thou the leader of the sacrifice
and welkin,. ..0 Agni I' .&e.]; with that to Agni and Soma, at the
full moon, Rig-veda I, 93, 5 [yuvam etani divi rokanani. . . agnishomau.
. . , `you, 0 Agni and Soma, (fired) those lights in the heaven,' &c.];
with that to Indra. and Agni, at the new moon, Rig-veda VII, 93, 4 [girbhir
viprah pramatim ikkha- . . .mana . . .indragni. . .,`the bard, seeking
your grace by songs..., O Indra and Agni,' &c.]; and with the milk-offering,
At the same sacrifice, if to Indra, Rig-veda X, 180, I [pra sashishe puruhuta
satrun. . . indra . . .,`thou, 0 Indra, the much-invoked, hast vanquished
the enemies! &c.]; or, if to Mahendra, Rig-veda X, 5o, 4 [bhuvas
Note 9: For the notion that there is rain (and consequently food) when
heaven and earth are on friendly terms with each other, see I, 8, 3, 12.
The rain is the food of the earth; and the food, produced thereby, in its
turn furnishes food for the sky (or the gods) in the form of oblations.
Note 10: The brihat-saman (tvam id dhi havamahe, 'on thee, indeed, we
call,' &c., Sama-veda II, 159-160=Rig-veda VI, 46, 1-2) and the rathantara~saman
(abhi tva sura nonumah, `to thee, O Hero, we call,' &c., Sama-veda
II, 30-31 =Rig-veda VII, 32, 22-23) are two of the most highly prized Sama-hymns,
which are especially used in forming the so-called prishthas, or combinations
of two hymns in such a way that one of them (being a mystic representation
of the embryo) is enclosed in the other, which is supposed to represent
the womb. In these symbolical combinations the brihat and rathantara, which
must never be used together, are often employed as the enclosing chants,
representative of the womb. They are already mentioned in Rig-veda X, 181.
See also Sat Br. IX, I, 2, 36-37. Taitt. S. VII, i, i, 4, Pragapati is
said to have first created from his mouth Agni together with the Gayatri,
thc Kathantara- saman. the Brahmana, and the goat; and then from his chest
and arms Indra, the Trishtubh, the Brihat-saman, the Raganya, and the ram.
Note 11: Literally, `forwards, thither (pra).
Note 12: Avastallakshma, `the sign below or on this (the, to us,
nearest or front) side.' See the formulas above, p.195, note I.
Note 13: Or upwards,. on the upper side, uparishtallakshanam.
See the offering-formulas above, p. 195, note 2.
Note 14: Vashat or rather vaushat [‘may he (Agni) carry it (to
the gods)!'], is pronounced after each yagya or offering-formula, which
contains the name of the deity towards the end, or at least not at the
very beginning.
Note 15: Viz. the invitatory and offering formulas.
Note 16: The sacrificial call vaushat (for vashat, irregular aorist
of vah, `to bear,' cf. p.88, note 2',) is here fancifully expIained as
composed of vauk, for vak, `speech,' + shat, ‘six.’
Note 17 `Pragapati, or Lord of Creatures, is here, as often' (cf.. I,
2, 5, 13), taken as representing the year, or Time.